-
1 Kunst
1. иску́сство; худо́жествоdie schö́nen [bíldenden] Künste — изя́щные [изобрази́тельные] иску́сства
á ngewandte Kunst — прикладно́е иску́сство
2. иску́сство, мастерство́, уме́ниеé ine bró tlose Kunst — неблагода́рная профе́ссия ( плохо оплачиваемая)
1) чё́рная ма́гия2) книгопеча́таниеhier ist mé ine Kunst am Énde, ich bin mit mé iner Kunst am É nde разг. — тут я бесси́лен
na, was macht die Kunst? шутл. — ну, что хоро́шего?
◇Kunst bringt Gunst посл. — иску́сство нахо́дит себе́ покрови́телей
die Kunst geht nach Brot погов. — иску́сство про́сит хле́ба ( художнику нужно зарабатывать себе на жизнь)
-
2 Probe
Próbe f =, -n1. прове́рка, испыта́ниеj-n, etw. auf die Próbe sté llen — испы́тывать, проверя́ть кого́-л., что-л., подве́ргнуть кого́-л., что-л. прове́рке
2. образе́цé ine Próbe sé iner Kunst gé ben* [zéigen] — показа́ть своё́ иску́сство
3. про́баetw. auf [zur] Próbe ká ufen — купи́ть что-л. на про́бу [для про́бы]
é ine Próbe für die ché mische Untersú chung né hmen* — брать про́бу для хими́ческого иссле́дования4. театр. репети́цияPróbe há ben — репети́ровать, игра́ть на репети́ции
-
3 Vertreter
m (-s, =)представи́тельein gewählter Vertréter — и́збранный представи́тель
ein nationáler Vertréter — национа́льный представи́тель
ein bekánnter Vertréter — изве́стный представи́тель
ein gúter Vertréter — хоро́ший, о́пытный представи́тель
der Vertréter éines Stáates — представи́тель госуда́рства
ein Vertréter der Regíerung, des Vólkes, éiner Partéi, éiner Fírma — представи́тель прави́тельства, наро́да, па́ртии, фи́рмы
ein Vertréter der Kunst, der Literatúr — представи́тель иску́сства, литерату́ры
éinen Vertréter wählen, schícken — выбира́ть, посыла́ть [направля́ть] представи́теля
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vertreter
-
4 Rede
f (=, -n)wovón ist die Réde? — о чём речь?; в чём де́ло?
es war geráde von dir / von díeser Fráge die Réde — речь как раз шла о тебе́ / об э́том вопро́се [об э́той пробле́ме]
davón kann kéine Réde sein! — об э́том не мо́жет быть и ре́чи!, э́то соверше́нно исключено́!
wenn die Réde daráuf kommt... — е́сли об э́том зайдёт речь [пойдёт разгово́р]...
die Réde kam auf ihn / daráuf — речь зашла́ о нём / об э́том
2) речь, выступле́ниеéine kúrze Réde — коро́ткая речь
éine lánge Réde — дли́нная речь
éine interessánte Réde — интере́сная речь
éine lángweilige Réde — ску́чная речь
éine wíchtige Réde — ва́жная речь
éine schöne Réde — прекра́сная речь
éine polítische Réde — полити́ческое выступле́ние [полити́ческая речь]
die Réde des Léiters des Betríebs — речь руководи́теля предприя́тия
éine Réde an das Volk, an die Éinwohner der Stadt — речь, обращённая к наро́ду, к жи́телям го́рода
éine Réde über die polítische Láge — речь о полити́ческом положе́нии
éine Réde vórbereiten, begínnen — гото́вить, начина́ть речь
er begánn mit séiner Réde — он на́чал свою́ речь
éine Réde hören, unterbréchen — слу́шать, прерыва́ть речь
die Kunst der Réde — иску́сство ре́чи
er schloss séine Réde mit den Wórten... — он зако́нчил свою́ речь слова́ми...
... und damít schloss er die Réde... — и э́тим он зако́нчил речь
éine Réde hálten — произноси́ть [держа́ть] речь, выступа́ть с ре́чью
in díeser Versámmlung hielt únser Léiter éine Réde — на э́том собра́нии с ре́чью вы́ступил наш руководи́тель
-
5 verstehen
1. (verstánd, verstánden) vt1) понима́ть; разбира́ть, различа́ть (на слух)álles, nur ein Wort, nicht viel verstéhen — понима́ть всё, то́лько одно́ сло́во, немно́гое
etw.
gut, schlecht, schwer verstéhen — понима́ть что-либо хорошо́, пло́хо, с трудо́мich kónnte kein Wort verstéhen — я не мог поня́ть ни (одного́) сло́ва
verstéhst du, was er sagt? — ты понима́ешь [разбира́ешь], что он говори́т?
du musst láuter spréchen, sonst verstéhe ich nichts — ты до́лжен говори́ть гро́мче, ина́че я ничего́ не понима́ю
2) понима́тьéine Fráge, díese Wórte, die Áufgabe, den Spaß verstéhen — понима́ть вопро́с, э́ти слова́, зада́чу [зада́ние], шу́тку
etw.
gut, schlecht, ríchtig, falsch verstéhen — понима́ть что-либо хорошо́, пло́хо, пра́вильно, непра́вильноhast du mich verstánden? — ты меня́ по́нял?
verstéhst du mich? — ты меня́ понима́ешь?
er will mich nicht verstéhen — он не хо́чет меня́ поня́ть
wenn ich dich ríchtig verstéhe... — е́сли я тебя́ пра́вильно понима́ю...
du darfst das nicht so verstéhen — ты не до́лжен э́то так понима́ть
verstéh mich nicht falsch — пойми́ меня́ пра́вильно
ich hábe es so verstánden — я э́то так по́нял
das Buch ist schwer zu verstéhen — кни́гу тру́дно поня́ть
das kann ich nicht verstéhen! — я э́того не понима́ю!
jetzt verstéhe ich sein Verhálten — тепе́рь я понима́ю его́ поведе́ние
man muss versúchen, den ánderen zu verstéhen — на́до стара́ться [пыта́ться] поня́ть друго́го
was verstéhen Sie darúnter? — что вы под э́тим понима́ете?, что вы э́тим хоти́те сказа́ть?
ich verstéhe Énglisch, kann es áber kaum spréchen — я понима́ю по-англи́йски, но едва́ могу́ говори́ть на э́том языке́
etw. zu verstéhen gében — дать поня́ть кому́-либо что-либо, намека́ть кому́-либо на что-либо3) уме́ть, знать, владе́тьer verstéht séinen Berúf — он зна́ет свою́ профе́ссию, он владе́ет свое́й профе́ссией
éine Spráche verstéhen — владе́ть языко́м
so viel Deutsch verstéhe ich — насто́лько-то я зна́ю неме́цкий язы́к
verstéhst du kein Deutsch? — ты что, не понима́ешь по-неме́цки? перен.; ты что, не понима́ешь, что тебе́ говоря́т?
4) ( von D) разбира́ться в чём-либо2. (verstánd, verstánden) ( sich)er verstéht viel von Musík / von Kunst — он хорошо́ разбира́ется в му́зыке / в иску́сстве
находи́ть о́бщий язы́к, понима́ть друг дру́гаsich mit j-m gut, áusgezeichnet, nicht besónders, schlecht verstéhen — понима́ть кого́-либо хорошо́, отли́чно, не осо́бенно, пло́хо
ich verstéhe mich gut mit ihm — мы с ним хорошо́ понима́ем друг дру́га
sich mit j-m in éiner Sáche (D) verstéhen — быть с кем-либо одного́ мне́ния о чём-либо
in díeser Fráge verstéhe ich mich nicht mit ihm — по э́тому вопро́су у меня́ с ним ра́зные мне́ния
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verstehen
-
6 wahr
1) и́стинный, правди́вый; пра́вильныйéine wahre Geschíchte — правди́вая исто́рия
an séiner Erzählung ist kein wahres Wort — в его́ расска́зе нет ни сло́ва пра́вды
das ist wahr — э́то пра́вда
nicht wahr? — не пра́вда ли?
das kann doch nicht wahr sein — э́то не мо́жет быть пра́вдой
2) настоя́щий, и́стинныйwahre Fréundschaft — настоя́щая дру́жба
das wahre Glück — настоя́щее сча́стье
das ist wahre Kunst / Wíssenschaft — э́то настоя́щее иску́сство / настоя́щая нау́ка
er zéigte sein wahres Gesícht — он показа́л своё и́стинное лицо́
-
7 zugetan
zúgetan:ich bin ihm in Lí ebe und Tré ue zú getan — я люблю́ его́ и пре́дан ему́
См. также в других словарях:
Mutzl — Sebastian Mutzl (* 8. Mai 1831 in Landshut; † 28. Februar 1917 in Enkering) war ein katholischer Priester, Kunstsammler und Künstler des 19. Jahrhunderts im Bistum Eichstätt. Pfarrer Sebastian Mutzl, Enkering, Portrait, Graphische S … Deutsch Wikipedia
Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sebastian Mutzl — (* 8. Mai 1831 in Landshut; † 28. Februar 1917 in Enkering) war ein katholischer Priester, Kunstsammler und Künstler des 19. Jahrhunderts im Bistum Eichstätt. Pfarrer Sebastian Mutzl, Enkering, Portrait … Deutsch Wikipedia